Music to learn Russian
Lyrics in Russian + English translation
Song: Катюша/Katyusha | Singers: Georgi Vinogradov
Learning Russian songs by heart is a great way to improve your language skills. Watch the song, read the translation and pay close attention to the highlighted words. The Soviet song "Katyusha" (1938) is the informal symbol of the Great Patriotic War. It is about a girl Katyusha (Ekaterina) who is waiting for her beloved, "the soldier at a faraway frontier". The song has been performed by many singers and has various versions. Georgi Vinogradov was one of the first singers of the song.
Russian lyrics and English translation
Расцветали яблони и груши,
Поплыли туманы над рекой.
Выходила на берег Катюша,
На высокий берег, на крутой.
Apple trees and pear trees blossomed,
Fogs started floating above the river.
Katyusha was going out onto the bank,
On the high bank and steep one.
Выходила, песню заводила,
Про степного сизого орла,
Про того, которого любила,
Про того, чьи письма берегла.
She was going out and starting singing a song,
About a steppe glaucous eagle,
About the one who she loved,
About the one whose letters she was keeping.
Ой ты, песня, песенка девичья,
Ты лети за ясным солнцем вслед:
И бойцу на дальнем пограничье
От Катюши передай привет.
Oh you, song, the girl's little song,
Fly after the bright sun:
And to the soldier at a faraway frontier
Send greetings from Katyusha.
Пусть он вспомнит девушку простую
И услышит, как она поёт.
Пусть он землю бережёт родную,
А любовь Катюша сбережёт.
Пусть он землю бережёт родную,
А любовь Катюша сбережёт.
Let him remember a simple girl,
And hear how she sings.
Let him protect the native land,
And Katyusha will save love.
Let him protect the native land,
And Katyusha will save love.
Расцветали яблони и груши,
Поплыли туманы над рекой.
Выходила на берег Катюша,
На высокий берег, на крутой.
Выходила на берег Катюша,
На высокий берег, на крутой.
Apple trees and pear trees blossomed,
Fogs started floating above the river.
Katyusha was going out onto the bank,
On the high bank and steep one.
Katyusha was going out onto the bank,
On the high bank and steep one.
Words and grammar
- Катюша: the female Russian name, diminutive of Екатерина. Another diminutive is Катя
- расцветать - расцвести: to blossom (out), bloom
- яблоня: apple tree
- груша: 1. pear; 2. pear tree
- поплыть: (the perfective verb of motion) to start floating/sailing/swimming
- туман: fog
- выходить - выйти: to go out; to exit; to step out
- берег: shore, bank, coast
- высокий: high
- крутой: 1.steep; 2. sudden, drastic, sharp; 3. cool
- заводить - завести: 1. to lead/bring/take to/behind/far; 2. to start (in certain contexts); 3. get, acquire Заводить - завести песню = to start singing a song
- про (+ accusative): about, concerning Про того, которого любила = about the one who she loved. Be careful: о + prepositional case = about; про + accusative case = about
- степной: (adjective) related to steppe Степь (noun) = steppe
- сизый: glaucous, dove-coloured, blue-grey, bluish-green
- орёл: eagle
- чей: whose Чей (masculine), чья (feminine), чьё (neuter), чьи (plural)
- беречь - сберечь (+ accusative): to save, keep, protect
- песенка: (diminutive of "песня") little song
- девичий: (adjective) girlish, maidenly, related to a girl
- лететь: (the unidirectional verb of motion) to fly Лети (imperative, singular informal). Лететь за + instrumental = to fly following/after something/somebody
- ясный: bright, clear
- солнце: the sun
- вслед: 1. (adverb) after, behind; 2. (preposition) after, following 1. Вслед за + Instrumental. 2. Вслед + dative
- боец: soldier, private soldier, fighting man, fighter
- дальний: faraway, distant, remote
- пограничье: (= граница) frontier
- передавать - передать: pass, transfer, hand over, communicate Передавать привет = to send/give one's regards to someone. Передай (= передавай) привет (imperative, singular informal). Передай привет бойцу (dative) от Катюши (genitive) = send greetings/regards to the soldier from Katyusha
- привет: hi (informal greeting), greetings, regards
- пусть: let (+ nominative + future/present tense): пусть он вспомнит девушку простую = let him remember a simple girl
- вспоминать - вспомнить: to remember, recall Be careful: помнить = to remember (usually, always, etc.); вспоминать -вспомнить = to recall, to remember something by chance, suddenly, something you didn't remember before, etc.
- девушка: young lady, girl
- простой: simple, common, ingenuous, unsophisticated
- слышать - услышать: to hear
- петь - спеть/пропеть: to sing
- земля: 1. land; 2. Earth, earth; 3. ground, soil
- родной: native
- любовь: (noun) love
Test
Contact us Site map Terms of use Privacy policy Shop - Russian school Copyright © www.russianforfree.com All rights reserved. |