Music to learn Russian
Lyrics in Russian + English translation

Song: Песня о друге/Song about a Friend | Singers: Vladimir Vysotski

Learning Russian songs by heart is a great way to improve your language skills. Watch the song, read the translation and pay close attention to the highlighted words. The song "Песня о друге" (1967) was written by the famous Soviet poet, singer and actor Vladimir Vysotsky. His unique style and lyrics were extremely influential and produced an immense effect on Soviet culture. The song appeared in the mountain climbing drama "The Vertical", starring Vysotsky and bringing him recognition as a song-writer. The "Song about a Friend" was inspired by the true story of a group of climbers, who got in trouble during their ascent, but eventually managed to get out of the dangerous situation safely.

Russian music videos

Russian lyrics and English translation

Песня о друге
Song about a Friend

Если друг оказался вдруг
И не друг, и не враг, а — так;
Если сразу не разберёшь,
Плох он или хорош, —
Парня в горы тянирискни!
Не бросай одного его:
Пусть он в связке в одной с тобой —
Там поймёшь, кто такой.

If a friend turned out to be suddenly
Not a friend, and not an enemy, but just like that: neither of these;
If at once you can't figure out,
Whether he is bad or good, —
Pull the guy into the mountains — take the risk!
Don't leave him alone:
Let him be in one bunch/tandem with you —
There you'll understand who he is.

Если парень в горах не ах,
Если сразу раскис — и вниз,
Шаг ступил на ледник — и сник,
Оступился — и в крик, —
Значит рядом с тобой — чужой,
Ты его не бранигони.
Вверх таких не берут и тут
Про таких не поют.

If the guy in the mountains is not so good,
If at once he lost his grip — and down,
He made one step on the glacier — and drooped down,
Stumbled — and screamed, —
It means that next to you there is a stranger,
Don't scold him — chase (him) away.
They don't take these kind of people uphill and here,
They don't sing about such ones.

Если ж он не скулил, не ныл;
Пусть он хмур был и зол, но шёл,
А когда ты упал со скал,
Он стонал, но держал;
Если шёл он с тобой, как в бой,
На вершине стоял хмельной, —
Значит, как на себя самого,
Положись на него!

But if he didn't whine, and didn't whimper;
Though he was gloomy and angry, but he was walking,
And when you fell from the rocks,
He was moaning, but was holding;
If he was going with you as if into battle
On the top, he was standing like intoxicated,
It means, like upon yourself,
Rely on him!

Если шёл он с тобой, как в бой,
На вершине стоял хмельной, —
Значит, как на себя самого,
Положись на него!

If he was going as if into battle,
He was standing on the top, like intoxicated,
It means, like upon yourself,
Rely on him!

VocabularyWords and grammar

  • если: if
  • оказываться - оказаться: turn out; prove to be
  • вдруг: suddenly
  • враг: enemy
  • так: 1. like this/this way; 2. so; 3. just like that; 4. (= так себе)not too well; so-so 5. (=да так) it's nothing, not important
  • сразу: at once
  • разбирать - разобрать: 1. (=разобраться - разбираться) sort out; make out, figure out; 2. take apart, dismantle
  • плох: (short adjective of "плохой"): bad
  • Плох (masculine), плоха (feminine), плохи (plural)
  • хорош: (short adjective of "хороший"): good
  • Хорош (masculine), хороша (feminine), хороши (plural)
  • парень: guy
  • тянуть - потянуть: pull, drag, draw
  • Тяни (imperative of "тянуть", singular informal)
  • рисковать - рискнуть: to risk, take risks, run a risk
  • Рискни (imperative of "рискнуть", singular informal)
  • бросать - бросить + accusative: abandon, leave; give up
  • Не бросай его одного (imperative of "бросать", singular informal): don't leave him alone
  • один: one; alone
  • Один (masculine), одна (feminine); одно (neuter); одни (plural)
  • пусть: 1. let; 2. though
  • связка: 1. bunch, binding, liaison, bundle, tie 2. ligament
  • В связке (prepositional): in conjunction/in the bunch/in tandem
  • понимать - понять: to understand
  • такой: such (one), like this/that
  • Кто такой... ? = Who is + singular masculine; Что такое? = What is this? Такой (masculine), такая (feminine), такое (neuter), такие (plural)
  • ах: ah, oh. Не ах = not good; not up to par; not impressive
  • раскисать - раскиснуть: 1. to be/become slack/loose/flabby/droopy; be out of sorts, feel weak/wasted; lose heart 2. become soft/limp 3. to become over sentimental
  • вниз: down, downwards, downhill
  • шаг: a step
  • ступать - ступить: to step; to take/make a step
  • ледник: glacier
  • сникать - сникнуть: to droop (down)
  • оступаться - оступиться: 1. to stumble; 2. to fail, to make missteps
  • значить: to mean
  • крик: (noun) shout, cry, yell, scream
  • Кричать - крикнуть: to scream, shout
  • рядом + с + instrumental: next (to)
  • чужой: 1. alien, stranger; 2. not your own or related to you; 3. someone else's
  • бранить: to scold
  • Не брани (imperative, informal singular): don't scold
  • гнать (unidirectional) - гонять (multi-directional): 1. to chase, drive (make someone move quickly) 2. = (прогонять - прогнать; выгонять - выгнать): to chase away, drive away, to turn out
  • Гони (imperative of "гнать", informal singular)
  • вверх: up, upwards, uphill
  • брать - взять: to take
  • петь - спеть: to sing
  • Петь + про + accusative: to sing about. Про таких не поют = They don't sing about such ones
  • скулить: 1. to whine; wail 2. to yelp, howl quietly (like a dog/about a dog)
  • ныть: 1. to whimper, moan, whine; 2. to make mournful sounds; 3. complain moaning, sounding miserable
  • хмур: (short adjective of "хмурый"): gloomy
  • Хмур (masculine), хмура (feminine), хмуры (plural)
  • зол: (short adjective of "злой"): angry, evil, wicked
  • Зол (masculine), зла (feminine), злы (plural). Note: short adjectives usually give a specific characterstic
  • падать - упасть: to fall
  • скала: rock, cliff
  • стонать: to moan, groan (often because of pain)
  • держать: to hold, keep
  • бой: battle, fight
  • Идти в бой: to go into battle
  • вершина: top, summit, peak
  • хмельной: 1. intoxicated, light-headed 2. intoxicating
  • Хмель (noun): hop, hops
  • сам: oneself
  • Cам (masculine), сама (feminine), само (neuter), сами (plural)
  • полагаться - положиться + на + accusative: to rely on/upon
  • Полагаться на себя (самого) = to rely on oneself


1. Я никогда не оставляю младшего брата ___ дома.


2. Я знаю, кто _ Гагарин.


3. Он всегда может положиться _ своих друзей.


4. Ты должен быть более смелым: _ и прими решение!


5. Почему он всё время жалуется и _, как ребёнок!


Go to the list of Russian songs