Music to learn Russian
Lyrics in Russian + English translation

Song: Улыбка ("От улыбки хмурый день светлей") OST "Крошка Енот"/ Smile ("Because of a smile, a gloomy day is lighter") OST "Little Raccoon" | Singers: Klara Rumyanova

Learning Russian songs by heart is a great way to improve your language skills. Watch the song, read the translation and pay close attention to the highlighted words. The song "Улыбка" ("От улыбки хмурый день светлей") appears in the popular Soviet cartoon "Little Raccoon" (1974) based on the tale "Little Raccoon and the Thing in the Pool" by Lilian Moore. The song was performed by the actress Klara Rumyanova. It has become the symbol of friendship and kindness, telling that just one smile can make everyone happier.


Russian music videos

Russian lyrics and English translation

Улыбка (OST "Крошка енот")
Smile (OST "Little Raccoon")

От улыбки хмурый день светлей,
От улыбки в небе радуга проснётся.
Поделись улыбкою своей -
И она к тебе не раз ещё вернётся!

Because of a smile, a gloomy day is lighter,
Because of a smile, in the sky, a rainbow will wake up.
Share your smile -
And it will return to you many times more!

И тогда наверняка, вдруг запляшут облака,
И кузнечик запиликает на скрипке.
С голубого ручейка начинается река,
Ну, а дружба начинается с улыбки.
С голубого ручейка начинается река,
Ну, а дружба начинается с улыбки.

And then for sure, suddenly the clouds will start dancing joyfully,
And a grasshopper will start scraping on a violin.
With a blue tiny brook, a river starts,
Well, and friendship starts with a smile.
With a blue tiny brook, a river starts,
Well, and friendship starts with a smile.

От улыбки солнечной одной
Перестанет плакать самый грустный дождик.
Добрый лес простится с тишиной
И захлопает в зелёные ладоши.

Because of one sunny smile,
The most sad little rain will stop crying.
A kind forest will say goodbye to the silence
And will start clapping it's green hands (palms).

От улыбки станет всем теплей -
И слону и даже маленькой улитке.
Так пускай повсюду на земле,
Будто лампочки, включаются улыбки.

Because of a smile, everyone will start to feel warmer -
Both an elephant and even a small snail.
So, everywhere on the Earth, let
The smiles turn on as if light bulbs.

И тогда наверняка, вдруг запляшут облака,
И кузнечик запиликает на скрипке.
С голубого ручейка начинается река,
Ну, а дружба начинается с улыбки.
С голубого ручейка начинается река,
Ну, а дружба начинается с улыбки.

And then for sure, suddenly the clouds will start dancing joyfully,
And a grasshopper will start scraping on a violin.
With a blue tiny brook, a river starts,
Well, and friendship starts with a smile.
With a blue tiny brook, a river starts,
Well, and friendship starts with a smile.

VocabularyWords and grammar


  • крошка: 1. little one, a baby; 2. crumb
  • енот: raccoon
  • улыбка: smile
  • от + genitive: from, because of, of
  • хмурый: gloomy, dull, sullen, overcast, lowering
  • светлый: light
  • Cветлее (=cветлей): lighter (comparative)
  • радуга: rainbow
  • просыпаться - проснуться: to wake up
  • делиться - поделиться: to share (smth. with smb.)
  • Поделись/поделитесь (imperative) своей улыбкой (=улыбкою/instrumental): share your (one's) smile
  • не раз (ещё): more than once, many times (more)
  • Ещё раз: once again, one more time. Ещё два раза: two times more.
  • возвращаться - вернуться: to return; go/come back
  • наверняка: for sure, surely, certainly
  • вдруг: suddenly
  • плясать - заплясать: to dance, to do folk dancing, to go dancing joyfully
  • Заплясать (perfective): to start dancing (the prefix за- quite often shows the beginning of an action)
  • кузнечик: grasshopper
  • пиликать - запиликать: scrape, scrum
  • Запиликать (perfective): to start scraping. Пиликать на скрипке: to scrape on a violin
  • ручей (ручеёк): brook, stream (ручеёк (diminutive): little brook)
  • начинаться - начаться + с + genitive: to start/begin from/with
  • ну: (interjection) well, but
  • дружба: friendship
  • солнечный: (adjective) sunny, solar, related to the sun
  • один: one (один (masc.)/одна (fem.)/одно (neuter)/одни (pl.))
  • переставать - перестать: to stop (doing smth.); to cease
  • плакать: to cry
  • дождь (дождик): rain (дождик (diminutive): little/light/scattered rain)
  • добрый: (adjective) kind
  • прощаться - проститься: to say goodbye; to bid farewell
  • тишина: silence, quietness, calmness
  • хлопать - захлопать: to clap; flap
  • Захлопать (perfective): to start clapping
  • ладоши: palms
  • Diminutive of ладони (sg.: ладонь)
  • становиться - стать: to become, get, start
  • When speaking about feelings, it's used with the dative case: мне стало холодно = I began to feel cold; всем (dative) станет теплее (=теплей): и слону (dative) и улитке (dative) = everyone will start to feel warmer: both an elephant and a snail
  • и...и: both...and
  • слон: elephant
  • улитка: snail
  • пускай: (= пусть) let
  • Пускай улыбки включаются, будто лампочки: Let the smiles turn on as if lamps
  • повсюду: everywhere, all over the place, far and wide
  • будто (=как будто): as if, as though
  • Будто лампочки: like/ as if light bulbs. It can be used with clauses: Им стало весело, (как) будто у них был праздник = They began to feel joyful, as if they had a holiday
  • лампочка: light bulb, light, little lamp (diminutive of лампа)
  • включаться - включиться: to turn on/to be turned on
  • Лампочки включились: lights turned on

QuizTest


1. Все затанцевали _ радости.

с
потому что
от

2. Когда закончился концерт, зрители громко _ .

захлопали
хлопали
захлопают

3. Этот фильм очень популярен. _ , вы его уже смотрели.

верно
наверняка
уверенно

4. Если у тебя есть запасной карандаш, _ , пожалуйста со мной. Я забыл(а) свой карандаш дома.

поделитесь
делись
поделись

5. Они радовались подарку, _ они дети.

как будто/будто
будь
как


Go to the list of Russian songs