Music to learn Russian
Lyrics in Russian + English translation

Song: Мне нравится/I like | Poet: Marina Tsvetaeva | Singers: Alla Pugacheva

Learning Russian songs by heart is a great way to improve your language skills. Watch the song, read the translation and pay close attention to the highlighted words. The poem "Мне нравится" was written by the famous Russian poet Marina Tsvetaeva in 1915. The song based on the poem was performed in the Soviet movie "The Irony of Fate" (1975) by Alla Pugacheva (Barbara Brylska: actress; Alla Pugacheva: singer, vocals). In the movie, which became the highly-popular New Year's Eve classic, only the first and last strophes of the poem are performed. Here you can see the full poem.

Russian music videos

Russian lyrics and English translation

Мне нравится
I like

Мне нравится, что Вы больны не мной,
Мне нравится, что я больна не Вами,
Что никогда тяжелый шар земной
Не уплывёт под нашими ногами.
Мне нравится, что можно быть смешной -
Распущенной - и не играть словами,
И не краснеть удушливой волной,
Слегка соприкоснувшись рукавами.

I like that you are mad not about me,
I like that I am mad not about you,
That the heavy terrestrial globe
Never will drift away beneath our feet.
I like that it's possible to be funny (and)
Unrestrained - and not to play with words,
And not to blush with stifling surge,
Slightly having touched (our) sleeves.

Мне нравится ещё, что Вы при мне
Спокойно обнимаете другую,
Не прочите мне в адовом огне,
Гореть за то, что я не Вас целую.
Что имя нежное моё, мой нежный, не
Упоминаете ни днём, ни ночью - всуе...
Что никогда в церковной тишине,
Не пропоют над нами: аллилуйя!

I also like that in my presence,
You calmly embrace the other one,
You don't foretell me to burn in the infernal fire,
For the fact I kiss someone else, but not you.
That my gentle/sweet name, my sweetheart, you don't
Mention neither during the day, nor at night - in vain...
And that in the silence of a church,
They will never sing above us: hallelujah!

Спасибо Вам и сердцем, и рукой
За то, что Вы меня - не зная сами! -
Так любите: за мой ночной покой,
За редкость встреч закатными часами,
За наши не-гулянья под луной,
За солнце не у нас над головами,
За то, что Вы больны - увы! - не мной,
За то, что я больна - увы! - не Вами.

Thank you with my heart and hand
For the fact that you, not knowing yourself,
Love me so much: for my nightly peace,
For the rare occasions of (our) meetings at the sunset hours,
For us not walking under the moon,
For the sun that is not above our heads,
For the fact you are mad - alas! - not about me,
For the fact I am mad - alas! - not about you.

VocabularyWords and grammar

  • нравиться - понравиться: to be liked/ to please. Be careful, it needs the dative case: "dative case + нравится/нравятся + nominative" or "dative case + нравится + infinitive". Мне нравится читать = I like reading; нам нравится русский язык = I like Russian; мне нравятся книги = I like books; мне нравится, что ... = I like that ...
  • болен: (short adjective) 1. sick, ill; 2. mad, mentally sick.
  • Full adjective: больной/больная/больные; short adjective forms: болен (masc.)/больна (fem.)/больны (pl.). Short adjectives are usually used to give a specific (not usual) and strong characteristic. They are always used after a noun/pronoun, not before it.
  • шар: globe, sphere, ball
  • земной: earthly; terrestrial
  • уплывать - уплыть: to sail/float/swim/drift away
  • смешной: funny
  • распущенный: 1. undisciplined; 2. unrestrained; 3. loose; 4. dissolute, unabashed
  • краснеть - покраснеть: 1. to blush; 2. to redden, to turn red
  • удушливый: suffocating, choking, stifling
  • волна: wave, surge
  • слегка: (adverb) slightly
  • соприкасаться - соприкоснуться : 1. to touch (each other)/brush (each other) with something (+ instrumental); 2. to adjoin; 3. to have something in common
  • Соприкоснувшись (деепричаcтие; adverbial participle) = having touched
  • рукав: sleeve
  • ещё: 1. also, in addition; 2. more; 3. yet (in negative sentences)
  • при + somebody (prepositional case): 1. in somebody's presence; 2. in the time of somebody
  • обнимать - обнять (+ accusative): to hug, embrace
  • другой: another, the other (one)
  • Другой (masc.)/другая (fem.)/другое (neuter)/другие (pl.)
  • прочить: to predict smth. for smb., to foretell, to intend smb. (for something)
  • адовый: (adjective) infernal
  • огонь: fire
  • целовать - поцеловать (+ accusative): to kiss
  • нежный: tender, gentle, sweet (=gentle)
  • упоминать - упомянуть (+ accusative): to mention, refer to, allude
  • всуе: (adverb; obsolete/poetic) in vain
  • церковный: (adjective; attribute) church, ecclesiastical
  • петь - пропеть/спеть: to sing
  • аллилуйя: hallelujah
  • спасибо за + accusative: thank you for...
  • Спасибо за то, что ... = thank you for the fact that...
  • сердце: heart
  • рука: hand
  • Предложение руки и сердца = marriage proposal; предлагать (предложить) руку и сердце = делать (сделать) предложение = to propose/to offer smb. one's hand (and heart)
  • так: (adverb) so; like this; this way; so (much)
  • Вы меня так любите = Вы меня очень любите = You love me so much/very much.
  • ночной: nightly, overnight, of the night, nocturnal, at nighttime
  • покой: peace, rest
  • редкость: rarity, scarcity
  • закатный: (adjective) connected to the sunset, sunset-like, at sunset
  • не-гулянья: (rare/single usage) not-walking/absence of walking. Гулянье: 1. walk, stroll; 2. festivity, celebrations
  • луна: the moon
  • солнце: the sun
  • увы: alas, unfortunately


1. _ нравится, что вы изучаете русский язык.


2. У него температура и кашель. Кажется, он _ .


3. Ребёнок не хочет петь при _. Он очень скромный.


4. Я _ жду нашей встречи!


5. Я очень спешил(а) на встречу, но - _ - опоздал(а).


Go to the list of Russian songs